עודד זידל https://www.odedzaidel.com/en/ צייר Wed, 27 Mar 2024 09:05:37 +0000 en-US hourly 1 https://wordpress.org/?v=6.1.7 We are the Artists House Jerusalem 2020 https://www.odedzaidel.com/en/we-are-the-artists-house-jerusalem-2020/ https://www.odedzaidel.com/en/we-are-the-artists-house-jerusalem-2020/#respond Mon, 19 Oct 2020 07:07:44 +0000 https://www.odedzaidel.com/?p=2113 עם לנה זידל

מוזיאון ינקו דאדא

2019

הפוסט We are the Artists House Jerusalem 2020 הופיע לראשונה ב-עודד זידל.

]]>

“Us,” August 2020, Jerusalem Artists’ House.
Curator: Ilan Wizgan

 

In Oded Zaidel’s current exhibition, the artist expands his relatively fresh engagement with painting figures after years of being identified mainly with paintings of places empty of people. Similar to his earlier works, here the individual and group portraits are divided into planes of color with architectural/geometric gestures. In his portraits, most made in the shadow of the Covid-19 pandemic, there is an evident impact or reference to Ori Reisman’s paintings: very little shading, flattening of fabric folds, with nothing more than the touches on facial features needed to characterize the figure. At times, when it seems to the artist that the form of the head, hair, and contour of the figure suffice to characterize the figure, the face remains featureless. Yona Wallach said about such reduction that “The face was an abstraction…and that was the work of art.”

Zaidel’s paintings are distinct in their own way: this is not direct painting of a model but painting from photographs, most of them selfies made by his wife, also an artist, at home in private settings, or at art openings. Thus this is doubled mediation – first, the photograph of the figures in a group, later they are isolated from the group, and painted on canvas. The nuclear family as the motivator for the artwork is important to the artist, expressed in the paintings of the two parents with their daughter, some on view here, and the actual use of photographs made by the artist’s wife as the raw material. From the family nucleus, the paintings take off into the social core, to the circle of friends and colleagues, who, after the deconstruction of the group photograph, receive individual treatment.

In discussing the selfie group painting, the one designed to commemorate and be evidence of the joint experience, Zaidel goes goes to the Old Masters, such as Diego Velazquez. Las Meninas, the well-known masterpiece by the Spanish artist, resonates through Zaidel’s group paintings. The spirit of this painting, enabling viewers to experience a scene with multiple figures from the painter’s and the subjects’ viewpoints hovers over Zaidel’s group paintings. In this way they are adopted into the historical continuum of documentation and commemoration, testimony to our being part of a single human fabric despite the gap of generations and differences in life circumstances.

 

הפוסט We are the Artists House Jerusalem 2020 הופיע לראשונה ב-עודד זידל.

]]>
https://www.odedzaidel.com/en/we-are-the-artists-house-jerusalem-2020/feed/ 0
Everything is gold 2020 https://www.odedzaidel.com/en/%d7%94%d7%9b%d7%9c-%d7%96%d7%94%d7%91-2020/ https://www.odedzaidel.com/en/%d7%94%d7%9b%d7%9c-%d7%96%d7%94%d7%91-2020/#respond Mon, 19 Oct 2020 06:32:30 +0000 https://www.odedzaidel.com/?p=2051 עם לנה זידל

מוזיאון ינקו דאדא

2019

הפוסט Everything is gold 2020 הופיע לראשונה ב-עודד זידל.

]]>

Everything is gold 2020

“The Salon on Agripas Street,” May 2020, Agripas 12 Gallery.
Curators: Rina Peled and Max Epstein

Everything is gold, 2020, Digital print, gold and acrylic paint on canvas, 110×145 cm

In the group exhibition “The Salon on Agripas Street” (2020), at the Agripas 12 Gallery, the member artists and guests conducted a dialogue with 1900 Vienna in homage to the book Vienna 1900: Blooming on the Edge of an Abyss, Sharon Gordon and Rina Peled (eds.), (Jerusalem: Carmel, 2019).

The book is a kind of retrospective surveying Viennese life at the end of the 19th century. Many of the articles engage in the cultural, artistic and sociological aspects of life in Vienna of the period: architecture, Viennese workshops in which the leading artists of the time were working, such as Gustav Klimt and Josef Hoffmann, Wagner’s music, psychoanalysis, the Vienna coffeehouses, and more. The curators transformed the gallery into a cultural salon in which each of the artists presented a contemporary work corresponding with Vienna at the turn of the century. The works were in various media: painting, sculpture, installation, performance, photography, and jewelrymaking.

Oded Zaidel proposed a self-portrait for the “Salon Conversation.”

In the same way that Max Kurzweil who painted a portrait of his wife, a work to which Lena refers, Zaidel painted his wife – his usual model – with himself by her side, together with the ladies of Vienna’s high society in the background, as painted by Gustav Klimt, a regular guest at the Vienna salons.

“Spatial Action,” a group exhibition, October 2020, Agripas 12 Gallery and Marie Gallery.
Curator: Nava T. Barazani

The starting point of Oded Zaidel’s painting is an event captured by his gaze while looking at small black and white family photographs from the distant past with some from the recent past. With these raw materials, he continued to other spaces to form a “carnival of colors.”  His oeuvre is comprised of layer upon layer of both concrete and metaphorical strata, overflowing the surface like memory and life, creating illusions.

In this painting, a smiling Zaidel is sitting, with a large painting from childhood made after a photograph of a Purim masquerade party in his kindergarten from the 1960s. The painted figures are his mother, and his sister in Puss-in-Boots costume. The childhood painting was already painted by Zaidel and photographed as a painting to paint it again as the major item in the present painting. In the back are additional layers of memory and of time expressed through colorful portraits of artists, including his spouse Lena. Also included is a black and white portrait of the artist as a child in rabbit costume, a detail from the same series photographed in the kindergarten. The old photo albums began to activate the spaces of the artist’s action during the shiva [seven day mourning period] for his father who passed away from Covid-19 a year and a half previously. He told me that with his gaze he sought to examine the unconscious messages such as the photographed subjects’ body language and the selection of the photographs for inclusion in the album. According to Zaidel, the selection represented the way in which one seeks to see oneself. Similarly to the well-considered decisions made in arranging the family albums, he spoke to me about choosing not to create in a melancholy manner despite the timing. “Points in time are festive events that make people happy, as well as the painterly interpretation through the paint and the figures,” Zaidel stated. He rips off the death mask entrapped in the photographs that served as a kind of document of what was and is no more, but at the same time acts like the photographer or the camera, capturing and emphasizing certain details, leaving traces present in the field of memory while erasing others.

From the “True Legends” project curated by Tom Bacon Ohayon

Two of my paintings appear in the second volume, along with works by another 27 artists/illustrators.

The tale I illustrated is called Ziryab Adds a String.

What is culture? Despite all of us using this word all the time, the answer is not simple. Culture is everything that defines and distinguishes one society from another, yet there is something special that can change every person into a cultured person – manners, appreciation for art, and maintaining good relations with the environment. With the help of all of these, every person can be cultured, no matter from which society he hails.

For past centuries, many have praised and lauded European culture. It is indeed worthy of praise – this is the culture that brought us the artworks of the Italian Renaissance and the classical music of Bach and Mozart. From opera to ballet, gourmet restaurants and breathtaking ball gowns, there is definitely cause for praise. But who brought culture to Europe? This tale will respond to this question.

One thousand three hundred years ago, the capital of world culture was the city of Baghdad, in Iraq. Between its splendid walls and twisting streets, the city was proud of its many refined poems and songs, enchanting music, and numerous centers of learning and education. Its many libraries housed wonderful Arabic poetry, science and philosophy books from Greece and Rome, and even ancient religious books from the early culture of Persia and Babylonia. It was there, in the year 789, that Abu Hassan Ali Ibn Nafi was born. Due to his wondrous singing voice, he was called “Ziryab,” or blackbird in Arabic.  

Ziryab proved his musical talent at a very young age, playing an instrument and singing. Not much time passed until he was accepted as a student by Ishaq, the royal musician in the court of the great Abbasid Caliph Haroun al-Rashid.

Ishaq taught Ziryab the complicated art of playing the oud, the four-stringed Arabic guitar. The studies were very difficult, as playing the traditional oud involves many scales and complex forms. Ishaq the master insisted that Ziryab learn all of them in the correct way – and only in this way.

Young Ziryab was not afraid of hard work. He practiced for many long hours on his teacher’s scales and rhythms, but something still disturbed him. While playing, he felt new melodies beating in his heart, as if the oud itself were begging to have sounds heard unlike anything else ever sounded.

His strict teacher was unwilling to hear about it – his opinion was that his was the correct way to play the instrument, and that his way was the only way. Ishaq considered any divergence from this way as the insolence of a rebellious student. Ziryab learned that if he wanted to attempt a different kind of playing, he must do so in secret.

Every day, he would go to his teacher, study his craft with the patience of a submissive pupil, and every evening he would secretly leave the city, sit underneath a tree on the bank of the Euphrates, and play strange and unusual melodies.

He enjoyed his experimentation so much that he decided he would go further and break his teacher’s rules entirely: he took his oud, broke it down into  its components, and reassembled it – but this time, with five strings instead of four. As if that weren’t enough, Ziryab invented a new style of playing music which integrated delicate instrumentation with marvelous singing. At present, we know many singers who accompany themselves on the guitar, but in those days, it was unheard of, as playing music and singing were separate arts.

One day, the great Caliph asked Master Ishaq which of his students showed the greatest promise. Without hesitation, he spoke of Ziryab as one faithfully devoted to his studies and played properly, exactly as he should. Haroun al-Rashid was intrigued, and asked to have the lad brought to court to play for him. The young Ziryab responded that he would be happy to play before the caliph, but on condition that he be permitted to play on his own instrument. Nothing like that had ever been heard – at the caliph’s court, no one except for the ruler ever set terms.

The caliph’s curiosity overcame his pride, and he agreed to the lad’s terms. How great was the amazement in the hall, when Ziryab presented his unique oud to the audience – an oud with five strings. The courtiers began to whisper among themselves, “Who is this boastful lad who thinks that he can reinvent everything we know and have loved for years?” but all speaking ceased when the young man began to play and sing.

Such sounds had never been heard within the palace. Ziryab’s bold musicianship and marvelous singing were integrated delicately and naturally. It seemed as if Ziryab, assisted by the oud, was playing upon the emotions of those present. He played a joyful song and the audience rejoiced; when he played a sad song, all began to cry. It was if the listeners’ souls, which had become accustomed to the familiar rhythms and scales, suddenly released themselves from their earthly cages to be borne upwards to realms reserved for people privileged to have been exposed to high art. When Ziryab concluded, the caliph and his retinue rushed to praise the wonderful playing and singing, and all were proudly happy to have been in the company of such huge talent.

All were happy except for one: Ishaq the royal musician was infuriated. He was angered by the bold insolence with which the young musician had allowed himself to scorn all of the rules of playing an instrument that he had learned, but more so because he was jealous of his talent. He saw the new admiration that his student had acquired, and feared that Ziryab might replace him as the royal musician. Thus, in thrall to the green-eyed monster – jealousy – he ordered Ziryab to leave Baghdad immediately, warning him that if he dared show his face in town Ishaq would make sure it was his end. The unfortunate Ziryab, who had hoped that his distinguished teacher would be proud of him, was forced to become an exile from his own country.

For many years he moved around, wandering from city to city, alone and destitute. He played in Damascus, Cairo, and Tunisia, learning the unique style of each location. Despite his empty pockets, ZIryab succeeded in finding good people in each place he stopped who admired his talent and paid him for his playing, thus ensuring that he had enough money on which to live.

At the same time, in the city of Cordoba in Andalusia, Spain, the great Caliph al-Hakim I had a big problem. Throughout the entire Arab world, people were talking about the wonderful cultures of Baghdad, Cairo, and Damascus, and no one ever told stories about his city.

He wanted Cordoba to become a world cultural capital, like Baghdad, Cairo, and Damascus. But how does one make a city into a cultural capital? Al-Hakim’s advisors told him that there was a young musician named Zinyab, who moved royal courts with his playing – maybe he could bring culture to Cordoba. The caliph agreed and demanded an immediate royal invitation be issued to Ziryab.

Ziryab, who had his fill of wandering, was pleased, hoping that he would find a new, permanent home in Cordoba. Feeling very happy, he set out on the long journey from Tunis to Morocco, and from there by ship through the Straits of Gibraltar, to Spain. When he reached the gates of Cordoba, he discovered to his amazement that the caliph who invited him had passed away, and was succeeded by his son Abed al-Rahman II, who knew nothing about the invitation to the foreign singer/musician.

The new caliph was wondering about the arrival of the young musician, and when it was explained to him that his father had invited him hoping that he would bring some culture to the city, he decided to honor his father’s memory and invite Ziryab to be the court musician.

When Ziryab entered the caliph’s court, he was shocked and horrified; despite Cordoba being the capital of the great kingdom of Andalusia, the hall was filthy, and the courtiers were sitting around crude wooden tables, shouting at each other and making so much noise, that it was impossible to hear anything except the crowd. Not only was there noise, but Ziryab’s nostrils filled with the sharp scent of sweat and a foul stench.

Every musician who values his art knows that to succeed one must respect every stage on which he is invited to appear. With this realization, Ziryab closed his eyes and began to pluck the strings of the oud, singing a sad, melancholy song that he had composed during his wanderings.

When he finished and opened his eyes, he was astounded to discover that the entire audience was in tears. Not one of those present had ever heard such sweet music. Their crude emotions, which had not yet been refined by high art that refines the soul with its charm, burst out from them in wailing. Ziryab was also very moved; everywhere he went people appreciated his playing, but he had never before seen an audience so totally connected to his music. When the melody ceased and silence reigned over the hall, the young caliph fell on his knees and said a prayer of thanks to his later father’s spirit for the gift that he sent to the court.

To express his thanks, the caliph ordered that a large mansion in the city be given to Ziryab, with a monthly salary of 200 gold dinars. This was a huge sum, which until this point was reserved only for the ruler’s closest advisors. Ziryab understood that from now on he need have no worries about his future.

The grateful musician asked the generous ruler what he wanted in exchange for such a handsome sum. The caliph responded with a single word: “Culture.”

In this way, Ziryab became the first “Minister of Culture” in history. As such, he was charged with the task of transforming Cordoba into a glistening pearl of culture on the world map.

At first Ziryab was happy – not only did his new fortune ensure that he could live his life as he always dreamed of doing, but now his status would enable him to shape his environment and to act to benefit it. After all, every artist dreams of these goals.

Afterwards, when he looked around him, his excitement subsided. Everyone was sitting on a filthy floor. Although there were many different delicacies set on the tables, they tasted bland and were colorless. As if that were not enough, they were thrown onto each table in an unpleasant-looking heap.

Furthermore, those around the table did not look any better than their environment; ZIryab looked on in shock as he saw how each of them took a fistful of food in his hand, shoved it into his mouth, and wiped his hands on his clothing. Everyone was wearing a long, grey, stained robe; each had long hair gathered into a clumsy braid whose thinning edges peeked out from every side. If Ziryab had to bring culture to the city, he was facing a great deal of work.

“O generous ruler,” Ziryab addressed Abd al-Rahman II, “I am grateful from the bottom of my heart for the favor you have bestowed on me. However, please forgive me, but please explain what is the most fitting way in your eyes for me to fulfill the duties of my office?”

The caliph thought about it for some time. He gazed at ZIryab – with his noble modesty, lovely clothing and quiet manners – all the while remembering his wonderful music and beautiful singing, and responded: “Forgive me but I cannot help you with this. I have no doubt that in all matters of culture you are superior to all other citizens of Cordoba. You said that you are grateful and I thank you, but you are a free man, not bound by your thanks, and you are to do anything you wish on condition that you work to enrich our city’s culture.” 

Something magical happens when artists are given a free hand. Suddenly, one focus expands to infinite inspired possibilities, and they use their talent to create never-before-seen things.

First, Ziryab established the first school in Europe for music, song, and dance. It was not like the school he knew from his Baghdad childhood: they did not only study the important old laws, but encouraged artists to experiment, innovate, and even invent new styles themselves. The school was a tremendous success, producing many musicians who filled the city with dance, melodies, and song.

Everyone lauded Ziryab for his great contribution to the city and sent him heartfelt thanks, but this was only the beginning of his work. He knew that listening was only one of the human senses, and that if he truly wished to enrich the city’s culture, he would have to enrich the other senses. Only in this way could he develop the greatest art – the art of refining the soul.

He made sure to import the best treasures of the East into the city – fabrics from Palmyra, Mosul and Damascus; books from Baghdad and Cairo; and various spices from India to Marrakech. He replaced the old metal beakers with high-quality crystal goblets and acquainted diners with the use of tablecloths and serviettes.

Because he knew that each facet of life could be rich with art, a new custom began: instead of an overladen table, from now on, there would be courses in an orderly arrangement. He explained that the meal would begin with soup to stimulate the appetite, followed by different salads to accompany fish or meat. The final course would be a sweet dessert or simply nuts and roasted seeds. He even invented several new dishes himself, which were so tasty that even now some restaurants call certain dishes after Ziryab.

After addressing the sense of taste, he continued to the sense of smell, importing spices from all over the world, and even invented a new type of mint toothpaste and the first version we know of for deodorant.

As if that were not enough, Ziryab began to design fashion for the city – people would no longer wear long shapeless grey robs, but from now on would try out various fabrics and designs. Under his patronage, special fashion designs began for each season to have its own style and character: In winter people would wear clothing made of breathable warm material, in summertime in sparkling white robes. Springtime was for boldly colorful fabrics, and dresses embroidered with flowers.

He also demonstrated a new style for men’s haircuts: instead of a clumsy braid above a scraggly beard, he proposed short, well arranged hair, around a clean-shaven face. For women, he invented bangs and encouraged women to experiment with unique haircuts. Thus Ziryab became one of the first fashion designers in history.

Only a short time passed until Cordoba became the world capital of culture and style. Many other cities began to import clothing and cosmetics from Cordoba that were unobtainable elsewhere, as well as artists and craftsmen, chefs and other professionals who could teach how to enrich residents’ lives and refine their taste like the people of Cordoba.

The residents of the city thanked Ziryab and made him their national hero. They asked him about the source of his inspiration for so many inventions. In his modesty and with his manners, he responded, “Me? I just added a string.”

Editor/Curator Tom Bacon Ohayon wrote about the project:

I wanted to tell you a bit about my thoughts behind the tale of Ziryab. I wrote this exactly four years ago (yes, I mean exactly!). At the time, the discussion of Ars poetica was still ongoing, and there was no poet on the newspaper who was not interviewed on his/her absolute position on the issue. When at the time I was working on my book “The City,” my big discovery was that the world was round (“flatlanders” can say whatever they want to), that East and West are not fixed concepts of separate cultures, but the outcome of a series of encounters in which human culture transmitted the baton of enlightenment from nation to nation across the globe.

I do not tend to believe in Divine Providence, especially not when it comes to work, but although my position on this is absolute, as most of my positions, it has accommodation clauses. One such clause refers to the moment of writing. Otherwise I am unable to explain how, during my search for “the first minister of culture in history,” reacting to a certain minister of culture, who exploited identity politics as far as she could for herself, I found the tale of Ziryab – a Persian who moved to Iraq, who wandered from Baghdad to Morocco with his art, until he became the Minister of Culture for Cordoba in Andalusia, Spain. The deeper I researched him the more and more surprises I revealed about him. So many surprises that I didn’t believe it myself: he brought the guitar to Spain! Of course it wasn’t a guitar as we know it but an oud, but from there, versions of the instrument moved through Europe, and the Arabic word ‘oud, or al-‘oud became l’aud and from there to lauta, or lute. But this was only the beginning: he founded the first music school in the west – the Sith school – where the greatest musicians of the 9th and 10th century studied. Among them was the Muslim singer who behaved like a provocative “star,” walking through the streets of Cordoba in a transparent hijab, totally protected by her reputation.

Nor did his work end there: he was also a chef, and the shift from an open table filled with dishes to the European style of movement from course to course, beginning with soup and ending with dessert is attributed to him. It doesn’t sound logical, but then one discovers that there are restaurants all over the world named “Ziryab” (even in Ramallah), and the familiar dish of walnut-stuffed dates is called “Dates à la Ziryab.”

He was the first fashion designer and responsible, among other “firsts,” for inventing the short haircut for me, and even (I’m not kidding) bangs. As if this were not enough, he is also credited with the invention of a new type of mint paste to for a sweet breath, and the first version of deodorant in history. 

Now, as the author of True Legends, I have a certain obligation to a small group of my readers not to make such declarations without serious backup. After all, most of these descriptions came from Muslim heritage websites I found online. I then began to research details in European research sites, since the Europeans always want to show that they invented everything, on their own, right? No. It’s hard to believe my shock upon seeing the absolute consensus about the story of this figure. Prof. Joyce Salisbury, one of the biggest experts on the history of medieval Spain, repeated the same story I had read, as did Prof. Eamonn Gearon, scholar of Islam, and Prof. Teofilo Ruiz, who usually loves to shatter the consensus.

Still reeling from the shock of this discovery, I sat myself down to write the tale. One year later, at the launch party of Volume I, this was the story I selected to read aloud to the audience, accompanied by the wonderful Gilad Vaknin on the oud. Gilad, from the Ecoute band, believes as I do that the way to speak about the culture of the East with children is through creating Eastern culture for children. By the way, we loved the music he played for this legend so much that we later used it for the podcast about al-Hassan, the first scientist. Later, when working on the second volume, this was the story chosen to be illustrated by the great painter Oded Zaidel, one of the first on my list of artists for the new volume. He fell in love with the legend and to my great joy, chose to give it color thanks to his huge talent.

Here we are, four years later, and this legend was made into a podcast thus reaching thousands of listeners throughout Israel. I hope you have also listened to it. 

From the gallery text for the exhibition by the artists of the Agripas 12 Gallery in homage to the painter Moshe Castel, 2021, Moshe Castel Museum, Maale Adumim. Curator: Osnat Shapira

Oded Zaidel’s paintings present the Megiddo Prison for security prisoners, with his own interpretation and additions of emphases through color and form in homage to Castel. Zaidel’s addition, which stands out in the two works, is in the ancient Hebrew letters used in traditional texts, hovering in the sky.

In the first piece, Megiddo Prison, 1 (2019) the dense, yellow handwritten letters stand out from the violet background like neon. The glowing, dense Hebrew letters crowd the skies of the Megiddo Prison that also turned violet. The digital photograph shows the sideways glance towards the guard tower on which the bright blue-and-white Israeli flag is flying, surrounded by the camp’s barbed wire fencing. The sequence of yellow Hebrew letters in the sky is cut off near the guard tower, the letters gently touching it here and there. The letters themselves, which are “hypergraphically” mixed, perhaps tell an entirely different story: ancient, Hebrew, perhaps mystical. The location of the prison on the site of Megiddo connects to the Apocalyptic Christian importance of the site. The choice of the yellow raises various contexts, the most immediate, of course, is the humiliating yellow Jewish Star patch, which also connects to Second Generation author David Grossman’s critical political novel, The Yellow Wind. The violet is reminiscent of a typical characteristic of Moshe Kupferman’s abstract artwork (himself a Holocaust survivor and member of Kibbutz Lohamei Hagetaot. As an artist who focused mainly on abstraction, most of his works are structured on grids with his characteristic scale of greys and violets).

In Megiddo Prison, 2 (2019), the gaze at the prison is from the main gate, slightly to the right of the façade and the driveway. This time, the letters are rosy and isolated, standing out from the background of the azure skies, the overall hues associated with a lyrical, pastoral or saccharine dawn hailing a better future, a feeling of seeming lightness. Ancient Hebrew letters in rose colors decorate the smooth azure skies above a processed photograph of the Megiddo Prison where the numerous Israeli flags flying on Independence Day in the picture intensify the double irony (of it being a prison in general and for political prisoners in particular, especially Palestinian security prisoners). Zaidel creates a sophisticated dialogue with Castel’s late period (his third) – the “Basalt” style – in which Castel integrated photographs and reproductions with his other motifs. But while Castel appropriated his images in a rooted, Zionist approach, Zaidel’s dialogue is critical and political. The Israeli flag stands out in both paintings in the series, sharpening the political aspects of Moshe Castel’s oeuvre, while the location he chose in the Museum expands Zaidel’s lexicon in a work not as typical for him. Tel Megiddo is a pilgrimage site for Christians who believe it is the site of Jesus’s Second Coming and that it is where Armageddon will take place – the beginning of the Apocalypse.  

As a reserves soldier, Oded Zaidel spent many long hours in the guard tower at the Megiddo Prison, which evidently inspired these artworks.

הפוסט Everything is gold 2020 הופיע לראשונה ב-עודד זידל.

]]>
https://www.odedzaidel.com/en/%d7%94%d7%9b%d7%9c-%d7%96%d7%94%d7%91-2020/feed/ 0
I Had Dream…Janco https://www.odedzaidel.com/en/i-had-dream-janco/ https://www.odedzaidel.com/en/i-had-dream-janco/#respond Sun, 07 Jul 2019 00:00:28 +0000 https://www.odedzaidel.com/2019/07/07/%d7%95%d7%91%d7%97%d7%9c%d7%95%d7%9e%d7%99-%d7%99%d7%a0%d7%a7%d7%95/ עם לנה זידל

מוזיאון ינקו דאדא

2019

הפוסט I Had Dream…Janco הופיע לראשונה ב-עודד זידל.

]]>

And in My Dream… Janco, with Lena Zaidel
curator: Rina Genussov, March 2019, Janco Dada Museum, EinHod

Homage to Marcel Janco, 2019, corrugated cardboard, plastic glue, acrylic paint, 5 pieces, 116 X81 approximately each

Lena Zaidel, Dream about Marcel Janco 2, 2018, dry pastel on paper, 95X240

The painting A Dream about Marcel Janco 1 depicts the artist Lena Zaidel dozing in her Jerusalem studio, her arm embracing a cardboard mask of Tristan Tzara, one of the founders of the Dada movement. In Zaidel’s painting this three-dimensional mask, which was created by Janco and is on exhibit in the museum’s permanent exhibition, has been turned into an expressive two-dimensional image cut off from its original context. Zaidel also draws inspiration here from the works of other well-known artists, such as Man Ray and Brâncuși.

The painting A Dream about Marcel Janco 2 contains images from Janco’s painting Imaginary Animals that Lena Zaidel took apart and put together again. In her painting Zaidel inserts figures taken from her personal archives of images and from the geographic region where she lives. The wolves express a personal motif of purification, liberation and a call for renewal. Her painting also features houses built of Jerusalem stone as well as the Dome of the Rock, referring to the complex political situation. Zaidel adopts the colorful geometric shapes outlined with strong and sharp lines that were typical of Janco’s style in the 1960s and 1970s. She breaks down and rebuilds images from Janco’s works, granting them a new and

relevant meaning in her surrealistic paintings.

nspired by masks created by Marcel Janco, Oded Zaidel fashioned five large colorful masks from cardboard sheets, forming a carnival of masks that on the one hand is colorful and naïve, with hot air balloons depicting the eyes and cloud shapes describing the hair.  On the other hand, the masks also feature industrial and urban elements, such as antennas, street lamps or roads. In recent years Zaidel’s work is characterized by urban and industrial landscapes through which he engages in dialogue with the founding fathers of abstract geometric painting. His encounter with the automatic poetry of the Dada artists in general, and with the breaking of conventions in Tzara’s poetry in particular, inspired him to look differently at topics that interest him and enabled him to break the rules, celebrate artistic freedom and create masks that are a hybridization of facial lines, landscapes and various objects taken from other contexts. Thus, Zaidel’s contemporary masks reflect the spirit of Dada and Surrealism and are marked by lightness, subversion of what exists, absurdity, humor and childlike innocence.

The exhibition’s name, “I Had a Dream…Janco”, is adapted from the name of the vignette “I Had Another Dream… Crows” in the film Dreams by the famous Japanese director Akira Kurosawa. This vignette, the director’s tribute to the renowned artist Vincent Van Gogh, features a virtual journey through the rich colors and textures of the Dutch painter’s works.

The current exhibition is a link in a chain of influences, tributes and quotations typical of the history of the plastic arts and other art forms. The exhibition examines the relevance of exploring art from the past, and shows the extent to which the work of contemporary artists is enriched and enhanced by their tributes to the past artists. The dialogue between the work of Lena and Oded Zaidel and the work of Marcel Janco takes on even greater significance by virtue of its placement within the permanent display as an integral part of the exhibition dedicated to Janco’s work.

Rina Genussov, curator

Marcel Janco in his youth
Marcel Janco, Imaginary Animals, 1976, oil on canvas, 116X81

Lena and the painting Dream about Marcel Janco 1, 2018, dry pastel on paper, 151X85, from the exhibition

הפוסט I Had Dream…Janco הופיע לראשונה ב-עודד זידל.

]]>
https://www.odedzaidel.com/en/i-had-dream-janco/feed/ 0
Magical Nights https://www.odedzaidel.com/en/magical-nights/ https://www.odedzaidel.com/en/magical-nights/#respond Mon, 25 Mar 2024 09:37:28 +0000 https://www.odedzaidel.com/?p=4129 With Lena Zidel

Yanko Dada Museum

2019

הפוסט <strong>Magical Nights</strong> הופיע לראשונה ב-עודד זידל.

]]>

הפוסט <strong>Magical Nights</strong> הופיע לראשונה ב-עודד זידל.

]]>
https://www.odedzaidel.com/en/magical-nights/feed/ 0
Selection 2019-2023 https://www.odedzaidel.com/en/selection-2019-2023/ https://www.odedzaidel.com/en/selection-2019-2023/#respond Tue, 20 Jun 2023 11:38:43 +0000 https://www.odedzaidel.com/?p=3197 With Lena Zidel

Yanko Dada Museum

2019

הפוסט <strong>Selection 2019-2023</strong> הופיע לראשונה ב-עודד זידל.

]]>

Selected works, 2019 – 2023

In Studio 2022, acrylic on canvas, 100×100

Selfie 4, 2019, acrylic on canvas, 90×90

Selfie 3, 2019, acrylic on canvas, 90×90

We, 2019, acrylic on canvas, 80×100

Itzik, 2020, acrylic on canvas, 55X45

Ofer, 2020, acrylic on canvas, 45X55

Neta, 2022, acrylic on canvas, 45X55

Boris, 2020, acrylic on canvas, 45X55

Max, 2021, acrylic on canvas, 45X55

Shay, 2022, acrylic on canvas, 45X55

Bar Mitzvah, 2021, acrylic on canvas, 100×100

Catchick, 2022, acrylic on canvas, 100×80

Balcony, 2021, acrylic on canvas, 60×80

The first day, 2023, acrylic on canvas, 100×100

Purim in Gan Sima 2, 2022, acrylic on canvas, 100X80

Sea of Galilee, 2022, acrylic on canvas, 60×80

Purim in Givat Hambatar, acrylic on canvas, 100×80

Jerusalem by the sea, 2021, acrylic on canvas, 100×100

Purim in Gan Sima 1, 2022, acrylic on canvas, 100X80

Purim in the Garden of Miriam, 2023, acrylic on canvas, 100×100

The paintings above are a selection from my paintings from the years 2019-2023

The first 10 paintings are based on photographs most of which were taken by my wife, the artist Lena Zidel, at exhibition openings and other festive events and uploaded to social networks. In the era of social networks where everyone takes pictures of everything, a lot, everywhere and at any time and the mind cannot contain the incessant stream of images, I suggest the opposite move: choosing meaningful images for me from the flow, another look at me and the people close to me, stopping, pausing, processing, observing .

In a painting in the studio (2022): I appear on the wall behind photographs that are the sources of inspiration for my work, including a self-portrait of Uri Raisman, a photograph of my daughter Neta and more. Selfie 3 (2019): drawn after a photograph by the artist Lucy Alkiviti – Lena takes a picture at the opening of an art event at Beit HaSofar, Tel Aviv, December 4, 2018, me on her left, artists Yossi Waxman, Noli Omar and Israel Dror-Hamad on her right. Selfie 4 (2019): drawn following the photograph taken by Lena and described in Selfie 3. In the drawing we are (2019): Lena, my wife, Neta my daughter and I appear, following a photograph taken by our friend, the artist Max Epstein at my birthday party in our home, Jerusalem, August 2018. The drawings Itzik (2019), Ofer (2019), Neta (2021), Max (2021), Boris (2020), Shai (2021), are portraits of friends, mostly artists, and relatives based on photographs Lena took.

The following 10 paintings are based on photographs from the family photo albums. Flipping through the albums following my father’s death from Corona about two years ago as part of the mourning work, the fondness for the memories and the fear of their disappearance led me to create this series. The photographs in the album commemorate events in the family’s life. The photographers had no artistic pretensions and the photographs have something very deep, exciting and authentic for me. The photo shoot then was a rare and festive event. The photographs recorded events in the family’s life as the family members wanted them to remember. The photographs I chose as a starting point for my paintings reveal intimate and meaningful moments for me in the biography of my family and myself, including:

Bar Mitzvah (2021): My Bar Mitzvah celebration, Jerusalem, 1973.

Jerusalemites by the sea (2021): My grandparents with my father, six-year-old Ephraim and his four-year-old brother, Rishon Lezion, 1943.

The first day (2022): following a photo taken by my father at the entrance to our house on Tel Hai Street, me before the first day of second grade and my sister Yali before the first day of kindergarten, Jerusalem, 1967.

Purim at Gan Sima 1 and 2 (2022): Purim party at the kindergarten, I am dressed as a rabbit, Jerusalem, 1963.

Through the painting I strive to say something beyond what the photograph conveys, for me it is an act of freedom in which I unfold the importance of the festive moments, stretch the boundaries of realistic painting and create scenes that have humor and exaggeration. The colors are intensified and reinvented, the spaces and the proportions change, and the design of the characters becomes concise and sometimes grotesque.

הפוסט <strong>Selection 2019-2023</strong> הופיע לראשונה ב-עודד זידל.

]]>
https://www.odedzaidel.com/en/selection-2019-2023/feed/ 0
Works 2023 https://www.odedzaidel.com/en/works-2023-en/ https://www.odedzaidel.com/en/works-2023-en/#respond Tue, 20 Jun 2023 14:18:51 +0000 https://www.odedzaidel.com/?p=3383 Works 2023

הפוסט <strong>Works 2023</strong> הופיע לראשונה ב-עודד זידל.

]]>

הפוסט <strong>Works 2023</strong> הופיע לראשונה ב-עודד זידל.

]]>
https://www.odedzaidel.com/en/works-2023-en/feed/ 0
My Family and Other Animals https://www.odedzaidel.com/en/my-family-and-other-animals/ https://www.odedzaidel.com/en/my-family-and-other-animals/#respond Sun, 26 Feb 2023 09:18:07 +0000 https://www.odedzaidel.com/?p=2220 עם לנה זידל

מוזיאון ינקו דאדא

2019

הפוסט <strong>My Family and Other Animals</strong> הופיע לראשונה ב-עודד זידל.

]]>

My Family and Other Animals

“My Childhood Album,” Group exhibition, 2022, Gordon College of Education, Haifa.
Curator: Rina Genusov

Oded Zaidel returns to his childhood album following his father’s passing. Leafing through the family album and the desire to document photographs from his childhood arose from the need to grasp past memories and the memory of his father lest they disappear. Zaidel’s album comprises black and white photographs and faded color photos commemorating festive family events, occasions familiar to many of us. Family photographers did not have artistic pretensions, yet in an era in which each film had a limited number of frames, the moments to photograph were carefully selected to document the most significant moments important for the family’s history.

In the dialogue the artist maintains with childhood photographs, Zaidel deconstructs the photographed scenes, reconstructs them, and transforms them into expressive paintings. In the transition from processing personal mourning into the craft of painting, Zaidel works within artistic freedom, unravels the importance of festive moments, stretches the bounds of realistic painting to create amusing scenes that have a touch of exaggeration and humor. In the transformation undergone by the photographs, the color is intensified, the figures are distilled, the space is flattened, and the compositions are constructed from geometric planes that characterize Zaidel’s artistic language.

 

הפוסט <strong>My Family and Other Animals</strong> הופיע לראשונה ב-עודד זידל.

]]>
https://www.odedzaidel.com/en/my-family-and-other-animals/feed/ 0
Pictures and memories https://www.odedzaidel.com/en/pictures-and-memories/ https://www.odedzaidel.com/en/pictures-and-memories/#respond Sun, 26 Feb 2023 08:23:29 +0000 https://www.odedzaidel.com/?p=2440 עם לנה זידל

מוזיאון ינקו דאדא

2019

הפוסט Pictures and memories הופיע לראשונה ב-עודד זידל.

]]>

Pictures and memories

“Pictures and Memories,” June 2022. Agripas 12 Gallery, Jerusalem.
Curator: Tal Gelfer

Observing a painting invites the viewer to a dialogue since the painting returns the gaze in a process of a mutual searching and exploration of getting to know each other and attentively listening which may lead to the buds of a feeling of vague recognition and understanding.

In Oded Zaidel’s current exhibition, the scene of wall-to-wall linked gazes between relatives and friends, a joint fabric of social presence with the viewer at the center, invited into the intimate circle of the artist’s contacts.

The paintings flood the viewer with a sensation of remaining for a time in a familiar space: parents and children holding on to each other, a hand on a shoulder at a festive event, a parental arm embracing a child as the family spends time on the beach on the backdrop of a car in a mountain scene. On the other hand, a portrait series of friends of the artist as symbols of artist and human being.

Despite the directness of the painterly gestures, the paintings also bear the presence of another medium: photography, seemingly familiar – both local and universal – the presence of memories. Indeed, Zaidel is painting memories from old photographs he extracts from family albums, memories of love nourishing his current painting practice. Similar to poet Avot Yeshurun’s statement that “memories are home,” Zaidel turns to memories grasped in old family photographs and paints familiality and closeness. This is an unusual step as is the way Zaidel makes his works in this era of the photographed image, this time of Facebook and Instagram, when everyone photographs everything, lots of it, all the time. Photography is the look of everything. Private is public and consciousness can hardly contain the unceasing flow of images that has become a photographed general and universal stream of consciousness. Within this flow Zaidel takes a well thought out planned stop which is sensitive and deep, the opposite of the “picturizing” so in vogue.

Through the photographs that bear the meanings of his father, mother and sisters, he returns to places, experiences, and emotions. In a separate series using personal photos of his artist friends also taken on festive occasions, Zaidel joins the contemporary fashion of frequent photographing based on aware, intelligent consent, retrieving personal choices of significant people and moments, painting them as a unique humanistic being and as a social gesture.

Following associations and reasons for using the photographic image constitutes the major key to decoding the works. The use of a photograph as the basis for a painting for Zaidel is the grasp of the human experience and its remaining memory. Zaidel’s paintings breathe life into memories, carefully and precisely, held as inner emotion contrasted with past life. Life as lived in the past is balanced by the outburst of vitality in his paintings of friends which Zaidel adds to his memories with sharp intuition looking to the future. This is a genuine adventure – a social adventure, one which is very interesting to see how it continues and to what new work it will lead in his oeuvre.

הפוסט Pictures and memories הופיע לראשונה ב-עודד זידל.

]]>
https://www.odedzaidel.com/en/pictures-and-memories/feed/ 0
Squares https://www.odedzaidel.com/en/squares/ https://www.odedzaidel.com/en/squares/#respond Sat, 06 Jul 2019 00:00:36 +0000 https://www.odedzaidel.com/2019/07/06/%d7%a8%d7%99%d7%91%d7%95%d7%a2%d7%99%d7%9d-%d7%95%d7%a4%d7%a0%d7%95%d7%a8%d7%9e%d7%95%d7%aa/ 2019

הפוסט Squares הופיע לראשונה ב-עודד זידל.

]]>

Squares, acrylic on canvas, 2019

Industrial Twilight, 2017, 9 pieces, acrylic on canvas, 40X40 each

הפוסט Squares הופיע לראשונה ב-עודד זידל.

]]>
https://www.odedzaidel.com/en/squares/feed/ 0
The artist and his family https://www.odedzaidel.com/en/the-artist-and-his-family/ https://www.odedzaidel.com/en/the-artist-and-his-family/#respond Sat, 06 Jul 2019 00:17:52 +0000 https://www.odedzaidel.com/2019/07/06/%d7%94%d7%90%d7%9e%d7%9f-%d7%95%d7%9e%d7%a9%d7%a4%d7%97%d7%aa%d7%95/ אגריפס 12
2018

הפוסט The artist and his family הופיע לראשונה ב-עודד זידל.

]]>

Oded Zaidel – Paintings, 2018-19
curator: Orna Noy Lanir, February 2019, Agripas 12 Gallery, Jerusalem

In the self-portrait, his reflection somewhat shifted, the painter shuts his eyes, his attention tuned to voices echoing from within a shell; there’s no way of knowing whether those are the sounds of wind or faraway waves, or perhaps a resonance of something stored within himself, now whispered in his ear, evoking hidden associations. Behind, there are a painting of intensely colored frame and a grey armchair to one side, bookshelves and a doorframe to the other; is it open or closed?Itscontour—a green line—forms a square in shortening, creating a voluminous space. The shell’s form is sending out arms, its foreignness invading the painting’s space, distinct lines and color planes. Although it continues the same manner of treating the color planes and the lines, this is a different painting—its “otherness” seems to suggest a different reading into this solo exhibition whose scope is the period at which the paintings were created.

The paintings in the exhibition are divided into two:to the continued treatment of industrial sites and locations bereft of humans, are added paintings based on group “selfies” of family and friends. In the picturesque expanse, the “selfie” creates an action wherein, as in panoramic paintings, the point of view is an organizing element, gathering and editing the images into the frame and along the painting’s plane, thus creating paintings with a language of their own, that stands apart from symbolization and representation.

Thus, opposite the slow passive sites on which spill loneliness and fine marginal dust, enter fast lively encounters of social events frozen for a short moment by the gesture of photography; and although the documented persons are focused on their respective reflections, one can feel a binding connection, painted in compassionate humor and using a color palate that changes in accordance. The panoramic paintings in which the condensation of detailing and delimitation seems to simulate inner locations and landscapes where loneliness is merely quietude, may give rise to a new reading. 

An affinity can be seen to Russian avant-garde painters such as Alexander Rodchenko, El Lissitzky and Kazimir Malevich in the deconstruction and reconstruction of images styled in geometrical shapes, and even more so to the American Precisionism movement, namely Ralston Crawford and Niles Spencer, who portrayed urban areas and industrial buildings fashioned in geometric diminution, both under apparent Cubistic influence. Familiar with Precisionism, Eduard Hopper—the similarity of his paintings of abandoned industrial areas to those of Zaidel’s stands out instinctively—was active parallel to them. Headamantly declared that despite his paintings’ mood of estrangement and melancholy, the thing that was of interest to him rather than any symbolism of sorts was the sunlight falling on buildings and persons. The local searing sunlight engages Zaidel and appears as a pigment absorbed with material, reminiscent of Uri Reismanin the color planes and the saturated spaces that are equal and functionas images in the landscape paintings, the same as in portraits.

In his paintings, Zaidel continues on his way, where he takes almost defying liberties not to act within the confines of artistic language, so that what is seen in it alienates the familiar and raises questions regarding color and shape, correctness, definition of space and gestalt; questions that remain open and invite the viewer to dialogue. A yellow wall shining and a darkening skyscape kissing the ground line, a blotch of a green dress with a solidifying space by its side. Paintings.

What is a family portrait? Is it a cherished picture of a single core family? Or perhaps specifically not. Usually, when we think of a family portrait, photos of our near and distant past immediately pop up and rise into our mind´s eyes: around the holiday table, on a trip into nature, at the beach, at Grandma and Grandpa´s house, etc., etc.

 

What is the ultimate family portrait? It may be a picture that has become an icon for the family, that has gone beyond the category of the banal, the everyday, and entered into the category of the holy, the eternal.

 

Is this how we feel about the pictures that have come down to us from our grandparents´ homes, pictures that were hanging for generations in the living rooms of the family?

Perhaps these are pictures that are even more primal, more tribal. These may depict scenes of the beginnings of a new tribe, a new people, or a new religion. Is there any more ultimate and more holy (and more painted) family than the family of Miriam and Joseph of Nazareth? This family has gone through so many transformations and has adopted so many different appearances. We all know well the scene of the birth in the manger, or the Crucifixion in the Calvary from imaginative portraits. There always appears the father, the mother and the son. As time passed, though, in addition to the core family, portraits of the underwriters of the paintings were added – usually outside of the picture, to the right or to the left, as if they sought to be also included in this family, or at least to bask in its holiness.

Text by Yossi Waxman for the group exhibition “The Artist´s Family”, 2018
Participants: Ben Simon, Yossi Waxman, Lena Zaidel, Oded Zaidel, Agripas 12 Gallery, Jerusalem
Curators: Lena Zaidel, Yossi Waxman

הפוסט The artist and his family הופיע לראשונה ב-עודד זידל.

]]>
https://www.odedzaidel.com/en/the-artist-and-his-family/feed/ 0